22 research outputs found

    La place des diplômes dans la carrière des ouvriers de la filière automobile

    Get PDF
    La sélection à l’embauche des ouvriers de la filière automobile (constructeurs et fournisseurs) repose sur une succession de filtres où les évaluations par tests et entretiens semblent prioritaires. Néanmoins, le diplôme occupe une place importante dans les recrutements. Selon les usines et les recruteurs, il certifie un comportement, est garant de connaissances générales et de capacité d’évolution, voire de compétences techniques. Pour tout emploi d’ouvrier, même en intérim, un diplôme de niveau V (CAP/BEP – certificat d’aptitude professionnelle et brevet d’études professionnelles), est ici un pré-requis. Ceux de niveau IV (baccalauréat) permettent d’occuper les mêmes emplois et peuvent faciliter l’évolution professionnelle, mais en règle générale, seul le BTS (brevet de technicien supérieur) permet de progresser. La déqualification des ouvriers bacheliers est plus importante chez les fournisseurs que chez les constructeurs automobiles.Die Selektion bei der Einstellung von Arbeitern in der Automobilbranche (Hersteller und Zulieferer) beruht auf einer Reihe von Filtern, bei denen anscheinend Beurteilungen durch Tests und Gespräche vorrangig sind. Dennoch spielt ein Abschlusszeugnis bei Einstellungen eine wichtige Rolle. In den Werken und bei Personalanwerbern ist man der Ansicht, dass ein Zeugnis ein bestimmtes Verhalten bescheinigt, Allgemeinbildung und Entwicklungsfähigkeiten und möglicherweise sogar technische Kompetenzen garantiert. Für eine Beschäftigung als Arbeiter – auch als Leiharbeiter – ist ein Abschluss nach dem [französischen] Niveau V (Berufsfachabschlüsse CAP/BEP ohne Abitur) Voraussetzung. Mit einem Abschluss nach Niveau IV (Abitur) kann man die gleichen Arbeitsplätze bekommen und eventuell seine berufliche Weiterentwicklung fördern, aber im Allgemeinen verspricht nur ein BTS (höheres Technikerdiplom) berufliches Weiterkommen. Die Dequalifizierung der Arbeiter mit Abitur zeigt sich bei Zulieferern stärker als bei Automobilherstellern.  The selection process prevalent when hiring workers for the automobile industry (manufacturers and suppliers) relies on a series of filters where evaluation by examination and interview appears to take priority. Nevertheless, the diploma plays an important role in recruiting. According to business and recruiters, it certifies a type of behaviour and guarantees general knowledge, the ability to evolve, and even technical skills. For any unskilled job, even temporary, a Level V ISCED 2 degree (CAP/BEP, certificate of vocational aptitude/vocational education) is now a prerequisite. Level IV ISCED 3 diplomas (baccalaureate) provide access to the same jobs and can facilitate professional progress, but in general, only the BTS (higher vocational diploma) consistently contributes to advancement. The deskilling of workers with a baccalaureate is more significant among suppliers than automobile manufacturers.La selección en la contratación de los obreros del sector automotriz (constructores y proveedores) se basa en una sucesión de filtros en los que las evaluaciones mediante tests y entrevistas parecen prioritarias. Sin embargo, el diploma ocupa un papel importante en los reclutamientos. Según las fábricas y los reclutadores, certifica un comportamiento, es garante de conocimientos generales y de capacidad de evolución, inclusive de competencias técnicas. Para todo empleo de obrero, inclusive temporario, un diploma de nivel V (CAP/BEP -certificado de aptitud profesional y brevet de estudios profesionales) es un prerrequisito. Los de nivel IV (bachillerato) permiten ocupar los mismos empleos y pueden facilitar la evolución profesional, pero en reglas generales sólo el BTS (brevet de técnico superior) permite progresar. La descalificación de los obreros bachilleres es más importante entre los proveedores que  entre los constructores automotrices

    La déqualification ouvrière en question

    Get PDF
    À l’instar des employés, les ouvriers sont concernés par le glissement du modèle de la qualification au modèle de la compétence qui s’accompagne d’une remise en cause des qualifications ouvrières. Ainsi, des emplois nouveaux sont créés sans référence aux classifications des conventions collectives. Cet article porte sur la filière automobile (constructeurs et fournisseurs). Basé sur des informations qualitatives recueillies auprès de représentants syndicaux, de responsables d’usines et d’ouvriers, il montre que la qualification ouvrière est en question dans cette industrie, en lien notamment avec les réaménagements continuels de l’organisation du travail, les pratiques de flexibilité de l’emploi et du travail et la sélectivité à l’embauche.Like white-collar workers, unskilled workers are concerned by the shift from the qualification model to the skills model, which is accompanied by a reappraisal of unskilled workers’ qualifications. This means that new jobs are created without reference to the classifications of collective labour agreements. This article concerns the automobile sector (manufacturers and suppliers). Based on qualitative information gathered from union representatives, factory managers and unskilled workers, it shows that unskilled worker qualification is in question in this industry, linked in particular to the continual readjustments in work organisation, the practices of flexible employment and labour, and selective recruitment.Arbeiter sind, ebenso wie Angestellte, vom Abdriften des Qualifikations- zum Kompetenzmodell betroffen, wodurch ihre Fähigkeiten und Kenntnisse in Frage gestellt werden. So werden neue Arbeitsplätze ohne Bezugnahme auf die Klassifikationen bestehender Tarifverträge geschaffen. Der vorliegende Beitrag befasst sich mit der Situation in der Automobilindustrie (Fertigungsbereich und Handel), wobei qualitative Daten von Gewerkschaftsvertretern, Firmenchefs und Arbeitern ausgewertet werden. Es zeigt sich, dass die Qualifizierung der Arbeiter in dieser Sparte insbesondere durch die permanente Neugestaltung der Arbeitsorganisation, die Flexibilisierung von Arbeit und Beschäftigungsverhältnissen sowie durch die Selektion bei der Einstellung in Frage gestellt wird.Como los empleados, los obreros se ven afectados por el deslizamiento del modelo de la calificación hacia el modelo de la competencia, que se acompaña con un cuestionamiento de las calificaciones obreras. Así, se crean empleos nuevos sin referencia a las clasificaciones de las convenciones colectivas. Este artículo se refiere al sector automotriz (constructores y autopartistas). Basado en informaciones cualitativas recolectadas entre representantes sindicales y responsables de fábricas y obreros, muestra que la calificación obrera está cuestionada en esta industria, especialmente en relación con las continuas reestructuraciones de la organización del trabajo, las prácticas de flexibilidad del empleo y del trabajo, la selectividad en la contratación

    La place des diplômes dans la carrière des ouvriers de la filière automobile

    Get PDF
    La sélection à l’embauche des ouvriers de la filière automobile (constructeurs et fournisseurs) repose sur une succession de filtres où les évaluations par tests et entretiens semblent prioritaires. Néanmoins, le diplôme occupe une place importante dans les recrutements. Selon les usines et les recruteurs, il certifie un comportement, est garant de connaissances générales et de capacité d’évolution, voire de compétences techniques. Pour tout emploi d’ouvrier, même en intérim, un diplôme de niveau V (CAP/BEP – certificat d’aptitude professionnelle et brevet d’études professionnelles), est ici un pré-requis. Ceux de niveau IV (baccalauréat) permettent d’occuper les mêmes emplois et peuvent faciliter l’évolution professionnelle, mais en règle générale, seul le BTS (brevet de technicien supérieur) permet de progresser. La déqualification des ouvriers bacheliers est plus importante chez les fournisseurs que chez les constructeurs automobiles.Die Selektion bei der Einstellung von Arbeitern in der Automobilbranche (Hersteller und Zulieferer) beruht auf einer Reihe von Filtern, bei denen anscheinend Beurteilungen durch Tests und Gespräche vorrangig sind. Dennoch spielt ein Abschlusszeugnis bei Einstellungen eine wichtige Rolle. In den Werken und bei Personalanwerbern ist man der Ansicht, dass ein Zeugnis ein bestimmtes Verhalten bescheinigt, Allgemeinbildung und Entwicklungsfähigkeiten und möglicherweise sogar technische Kompetenzen garantiert. Für eine Beschäftigung als Arbeiter – auch als Leiharbeiter – ist ein Abschluss nach dem [französischen] Niveau V (Berufsfachabschlüsse CAP/BEP ohne Abitur) Voraussetzung. Mit einem Abschluss nach Niveau IV (Abitur) kann man die gleichen Arbeitsplätze bekommen und eventuell seine berufliche Weiterentwicklung fördern, aber im Allgemeinen verspricht nur ein BTS (höheres Technikerdiplom) berufliches Weiterkommen. Die Dequalifizierung der Arbeiter mit Abitur zeigt sich bei Zulieferern stärker als bei Automobilherstellern.  The selection process prevalent when hiring workers for the automobile industry (manufacturers and suppliers) relies on a series of filters where evaluation by examination and interview appears to take priority. Nevertheless, the diploma plays an important role in recruiting. According to business and recruiters, it certifies a type of behaviour and guarantees general knowledge, the ability to evolve, and even technical skills. For any unskilled job, even temporary, a Level V ISCED 2 degree (CAP/BEP, certificate of vocational aptitude/vocational education) is now a prerequisite. Level IV ISCED 3 diplomas (baccalaureate) provide access to the same jobs and can facilitate professional progress, but in general, only the BTS (higher vocational diploma) consistently contributes to advancement. The deskilling of workers with a baccalaureate is more significant among suppliers than automobile manufacturers.La selección en la contratación de los obreros del sector automotriz (constructores y proveedores) se basa en una sucesión de filtros en los que las evaluaciones mediante tests y entrevistas parecen prioritarias. Sin embargo, el diploma ocupa un papel importante en los reclutamientos. Según las fábricas y los reclutadores, certifica un comportamiento, es garante de conocimientos generales y de capacidad de evolución, inclusive de competencias técnicas. Para todo empleo de obrero, inclusive temporario, un diploma de nivel V (CAP/BEP -certificado de aptitud profesional y brevet de estudios profesionales) es un prerrequisito. Los de nivel IV (bachillerato) permiten ocupar los mismos empleos y pueden facilitar la evolución profesional, pero en reglas generales sólo el BTS (brevet de técnico superior) permite progresar. La descalificación de los obreros bachilleres es más importante entre los proveedores que  entre los constructores automotrices

    Les suppressions d’emplois dans la filière automobile : l’impact négatif sur les conditions de travail et la qualification ouvrière

    Get PDF
    Cet article, basé sur des entretiens récents, met en relief une relation étroite entre les suppressions d’emplois dans les usines de la filière automobile, la détérioration des conditions de travail et la remise en cause de la qualification ouvrière, et ce, en raison d’une standardisation accrue du mode opératoire et d’une intensification du travail. La majorité des ouvriers ayant fait l’objet d’entretiens depuis 2006 font état de conditions de travail dégradées, d’une faible reconnaissance de leurs compétences, et certains se sentent déclassés.This article, based on recent interviews, highlights a close relationship between the loss of jobs in car manufacturing plants, deterioration of working conditions and calling into question of workers' qualifications, due to an increased standardisation of procedures and an intensification of work. The majority of workers interviewed since 2006 reports deteriorated working conditions, poor acknowledgement of their skills and some even feel downgraded.Der Artikel stützt sich auf kürzlich geführte Gespräche und zeigt auf, dass eine enge Beziehung zwischen der Streichung von Arbeitsplätzen in Automobilwerken, verschlechterten Arbeitsbedingungen und einer gefährdeten Qualifizierung der Arbeitskräfte besteht, da Prozesse immer stärker standardisiert und die Arbeit immer intensiver werden. Ein Großteil der Arbeitskräfte, mit denen seit 2006 Gespräche geführt wurden, berichtet von verschlechterten Arbeitsbedingungen und geringer Anerkennung ihrer Fähigkeiten. Manche Arbeiter fühlen sich degradiertEste artículo, basado en entrevistas recientes, pone de relieve una relación estrecha entre las supresiones de empleos en las fábricas del sector automotriz, el deterioro de las condiciones de trabajo y el cuestionamiento de la calificación obrera, debido a una estandarización mayor del modo operatorio y a una intensificación del trabajo. La mayoría de los obreros entrevistados desde 2006 evidencian condiciones de trabajo degradadas, poco reconocimiento de sus competencias y algunos se sienten “desclasados”

    Le cap « exploitation d'installations industrielles » : une seconde chance pour les non-diplômés ?

    No full text
    Armelle Gorgeu und René Mathieu, Berufsbefähigungszeugnis „Nutzung von Industrieanlagen" : Zweite Chance für Menschen ohne Abschluss. Das Berufsbefähigungszeugnis „Nutzung von Industrieanlagen" wurde 1994 auf Anfrage des Unternehmens Renault eingefuhrt, um besser auf die notwendige Polyvalenz der Produktionsarbeiter besonders am Montageband - unabhängig vom Wirtschaftssektor - eingehen zu können. Es soil schulisch schwachen Jugendlichen und Arbeitssuchenden einen Abschluss ermöglichen. Die Vorbereitung für diesen Abschluss mit schulischem Status erfolgt ohne vorherige Selektion der Teilnehmer in Form einer Lehre oder als Weiterbildungsmaßnahme, die insbesondere von Zeitarbeitskräften mit „Qualifizierungsvertragen" wahrgenommen wird. Anhand der Untersuchung in den Regionen Nord-Pas-de-Calais und Franche-Comté zeigt sich, dass die Inhaber die ses Berufsbefähigungszeugnisses hauptsächlich als Zeitarbeitskräfte eingestellt werden ; selbst die Automobilindustrie stellt nur wenige von ihnen mit unbefristetem Arbeitsvertrag ein. Dennoch ist dieser Abschluss eine Chance zur beruflichen Eingliederung, denn inzwischen ist ein Abschluss Grundvoraussetzung für den Zugang selbst zu unsicheren Arbeitsverhältnissen geworden.Armelle Gorgeu and René Mathieu, The CAP Diploma in the Use of Industrial Equipment : a second chance for those with no qualifications ? The "Certificat d'Aptitude Professionnelle" (CAP) Diploma in the Use of Industrial Equipment was created in France in 1994 at the request of the Renault company. The need had arisen for more all-round production plant workers, especially at assembly lines of all kinds. This course is intended to enable young people having difficulty at school and those in unemployment to obtain a diploma. The pupils with the status of secondary school pupils do not have to pass any prior selection process. Other people undergo apprenticeship training and continuing training mostly in the framework of short-term qualifying contracts. The results of this survey carried out in the Nord-Pas-de-Calais and Franche-Comté regions show that the holders of this CAP are mostly employed as interim workers, and that the motor industry engages very few of them on long-term contracts. This diploma nevertheless improves young people's chances of professional integration, since having a diploma has become a prerequisite for access to employment, however precarious that employment may be.Armelle Gorgeu et René Mathieu, Le CAP « exploitation d'installations industrielles » : une seconde chance pour les non-diplômés ? Le Cap « exploitation d'installations industrielles » a été créé en 1994, à la demande de Renault, pour répondre aux besoins de polyvalence des agents de production, en particulier sur ligne de montage, quel que soit le secteur. Il devait permettre à des jeunes en difficultés scolaires et à des demandeurs d'emploi d'acquérir un diplôme. Il est préparé sous statut scolaire, sans sélection préalable des élèves, en apprentissage, et en formation continue, notamment par des intérimaires en contrats de qualification. D'après cette enquête dans le Nord-Pas-de-Calais et en Franche-Comté, les titulaires de ce CAP sont surtout employés en intérim, et l'industrie automobile en embauche peu sous contrat à durée indéterminée. Ce CAP constitue néanmoins une chance d'insertion, car posséder un diplôme devient une condition d'accès à l'emploi, même précaire.Gorgeu Armelle, Mathieu René. Le cap « exploitation d'installations industrielles » : une seconde chance pour les non-diplômés ?. In: Formation Emploi. N.80, 2002. pp. 53-69

    L' « assurance qualité fournisseur » de l'industrie automobile française

    No full text
    [eng] In 1987 Renault and PSA worked out common and specific procedures «Assurance Qualité Fournisseur» which are the key stone of their policy for working with their supplier firms. The rapid spread through Europe during the last few years of certification based on ISO 9000 norms has incited them to incorporate the demands of the latter into their criteria for evaluating the quality of theirs suppliers, and to sign with other European car manufacturers agreements recognising each other's audit systems. This evolution reinforces demands placed on their direct and indirect suppliers. [fre] Renault et PSA ont élaboré en commun en 1987 une démarche spécifique «Assurance Qualité Fournisseur», qui constitue la clé de voûte de leur politique de coopération avec leurs fournisseurs. La diffusion rapide en Europe ces dernières années de la certification d'entreprise sur la base des normes ISO 9000 les a incités à intégrer les exigences de ces dernières dans leur référentiel d'évaluation de la qualité de leurs fournisseurs, et à signer avec d'autres constructeurs automobiles européens des accords de reconnaissance mutuels de leurs méthodes d'audits. Cette évolution renforce les exigences vis-à-vis de leurs fournisseurs directs et indirects.

    Les ambiguïtés de la proximité

    No full text
    Zwiespältigkeiten der Nähe. Mehr und mehr überlassen Automobilhersteller Zuliefererbetrieben Produktionen, die sie vormals ausschließlich selbst betrieben. Die Nutznießer dieser neuen Märkte haben sich dabei zeitlich dermaßen knapp bemessenenen Lieferbedingungen zu unterwerfen, daß sie dazu gebracht sind, sich als sogenannte « Nah-Niederlassungen » unmittelbar beim Montagewerk des Autoherstellers ihren Standort zu suchen. Derart sind in Frankreich zwischen 1988 und 1994 vierund-dreißig Zulieferbetriebe der Automobilindustrie entstanden, und sechsundzwanzig darunter sind 1993 und 1994 untersucht worden. Indem sie ihren Lieferanten für manche Montage - und Endfertigungsarbeiten die Verantwortlichkeit überlassen, stoßen die Hersteller als nicht qualifiziert oder wenig entwicklungsfähig angesehene Arbeitsplätze ab, die sie aus ihren Werkstätten auszuschlielsen wünschen. Sie überlassen den Zulieferem die Rekrutierung und Beschäftigung eines spezifischen Arbeitskräftepotentials, das am besten geeignet ist, ihren Forderungen nach Qualität, Produktivität und Fristgerechtigkeit zu entsprechen. In einer Zeit überreichlichen Arbeitsangebots an jungem Personal mit Allgemeinbildungs-Schulniveau, das über keinerlei Industrie - und Gewerkschaftskultur verfügt, war es möglich, mit Fristgerechtigkeit verbundene organisatorische Innovationen ohne Proteste durchzusetzen. Diese vom Toyota-Modell angeregte Produktionsorganisation führt fortwährend ständiges und zeitweiliges (namentlich teilzeitbeschäftigtes) Personal zusammen, dessen Fähigkeiten wenig oder nur kaum geschätzt werden, und der Widerspruch zwischen den Anforderungen und den dafür gebotenen Gegenleistungen, sei es auf dem Gebiet der Sicherheit des Arbeitsplatzes, der Einstufung oder Bezahlung, sind beträchtlich. Im gröfsten Teil dieser « Nah-Niederlassungen » sind mangels Gewerkschaften und des erheblichen Kundendrucks die Wandlungen nicht Anlaß zu reellen Verhandlungen mit den Personalvertretern, sondern in der Regel dem Personal aufgezwungene Produktionserhöhungen.The ambiguities of proximity. Car builders are increasingly subcontracting out production that used to be done in the plant. Those who benefit from these new markets are bound by the demands of just-in-time delivery, which encourages them to set up their own plants close to the assembly plants. Thirty-four car-equipment plants were created in France between 1988 and 1994 ; twenty-six of them were included in a 1993-1994 study. By turning over responsibility to their suppliers for certain assembly and finishing operations, the car-constructors got rid of what they considered to be non-skilled jobs, which they no longer wanted in their workshops. They delegated to the car-equipment factories the recruitment and management of the special skills they needed in terms of qualifications, productivity and just-in-time delivery. In a time of too many job-seekers, the recruitment of a young work force with a general education but with no industrial or union culture enabled management to bring in the organizational innovations associated with just-in-time delivery without encountering opposition. This method of organizing production, modeled on the Toyota factories, threw together permanent and temporary employees (in particular a high number sent by temporary employment agencies), whose skills were not recognized or were undervalued, thereby creating a large gap between demands and rewards, whether in terms of job security, classification or remuneration. In the bulk of these proximity plants, because there are no unions or client pressure, changes do not give rise to any real negotiations with the personnel, but are usually imposed for the purposes of increased productivity.Les ambiguïtés de la proximité. Les constructeurs automobiles confient de plus en plus aux équipementiers des productions qui étaient autrefois de leur compétence exclusive. Les bénéficiaires de ces nouveaux marchés doivent répondre à des exigences de livraison en juste à temps, ce qui les incite à implanter, près des usines de montage des constructeurs, des établissements dits « de proximité ». 34 établissements d'équipement automobile ont été ainsi créés en France entre 1988 et 1994, et 26 d'entre eux ont fait l'objet d'enquête en 1993 et 1994. En laissant à leurs fournisseurs la responsabilité de certaines opérations de montage et de finition, les constructeurs se déchargent de postes de travail, considérés comme non qualifiés et non susceptibles d'évoluer, qu'ils souhaitent éliminer de leurs ateliers. Ils délèguent aux équipementiers le soin de recruter et de gérer une main-d'œuvre spécifique, apte à répondre au mieux à leurs exigences de qualité, de productivité et de juste à temps. Le recrutement, dans une période où l'offre de travail est surabondante, d'un personnel jeune, ayant un niveau scolaire de formation générale et ne possédant pas de culture industrielle et syndicale a permis de faire accepter sans contestation les innovations organisationnelles liées à la mise en place du juste à temps Cette organisation productive, inspirée du modèle Toyota, fait se côtoyer des personnels permanents et temporaires (notamment beaucoup d'intérimaires), dont les qualités sont peu ou mal reconnues, et le décalage apparaît important entre les exigences et les contreparties, que ce soit en termes de stabilité de l'emploi, de classifications ou de rémunérations. Dans la plupart de ces établissements de proximité, en raison de l'absence de syndicats et de la pression du client, les changements ne donnent pas lieu à une négociation réelle avec les représentants du personnel mais sont le plus souvent imposés au personnel pour accroître la productivité.Gorgeu Armelle, Mathieu René. Les ambiguïtés de la proximité . In: Actes de la recherche en sciences sociales. Vol. 114, septembre 1996. Les nouvelles formes de domination dans le travail (1) pp. 44-53

    Le travail ouvrier à l’épreuve des restructurations dans les usines de la filière automobile

    No full text
    L’industrie automobile française a toujours connu de nombreuses crises structurelles et conjoncturelles (Loubet, 1999, 2000). Avec les deux chocs pétroliers de 1973 et de 1979, qui ont marqué une rupture après une longue période de prospérité, les constructeurs français, au cours de la décennie 80, ont revu leur mode de production et mis en place de nouvelles relations avec leurs fournisseurs, pour affronter la concurrence internationale dans une période de grave crise. Cette stratégie a été ..

    Emploi et transformations techniques dans l'Ă©quipement automobile

    No full text
    Armelle Gorgeu and René Mathieu, Arbeit und technische Veränderungen in der Automobilausrüstung. Die sich zur Zeit entwickelnden technischen Veränderungen in der Automobilindustrie betreffen nicht nur die Konstrukteure sondern auch ihre Lieferanten, ganz besonders diejenigen, die Spezialeinzelstücke für Automobil herstellen. In Frankreich ist der Arbeitsbeitrag der Zulieferungsbetriebe fast eben so wichtig wie der der Hersteller. Die technische Entwicklung berührt gleichzeitig das Automobilprodukt wie auch die Mittel der Produktion ; sie hat wichtige Rückfolgen auf das Niveau des Personalbestandes, auf die Beschäftigungsstrukturen und auf die Arbeitsorganisation. Dieser Artikel analysiert die konkreten Folgen der technischen Veränderungen auf Beschäftigung und Arbeitsorganisation, wie es das Beispiel an 13 verschiedenen Automobilausrüstungsunternehmen zeigt. Fast alle dieser analysierten Betriebe haben seit 1980 ihren Personalbestand in minderqualifizierten Fabrikationsarbeiter reduziert. Diese Arbeitseinschränkungen betraffen vor allem die ältesten Arbeiter (Entlassungen in vorzeitigen Ruhestand), Ausländer und Frauen. Die wirtschaftlichen Schwankungen erklären nur zum Teil die Beschäftigungspolitik der Zulieferungsbetriebe in den vergangenen Jahren, da die Konjonktur die im Begriff befindliche Veränderung nur beschleunigt hat. Eine neue Arbeitsorganisation wird nach und nach zum Zeitpunkt der Änderung in den hergestellten Produkten, die selbst mit der Neuerung der Auswahl von Automobilen, die die Hersteller anbieten, eingeführt. Die Entwicklung der Erzeugnisse und das Erscheinen völlig neuer und verschiedener Produkte bedingen gleichzeitig viel leistungsfähigeres Material und die neue Organisation der Werkstätten nach Produktlinien. Der Vergleich, im gleichen Unternehnem, zwischen den Werkstätten, wo noch alte Produkte hergestellt werden, und denjenigen, die bereits neue Produkte bauen, zeigt die Folgen des technischen Fortschritts über die Anzahl und den Inhalt der Arbeitsstellen. Der Stand der Modernisierung, in der Automobilausrüstung, kann von einem zum anderen Unternehmen verschieden sein, und selbst im gleichen Unternehmen von einer zur anderen Werkstatt verschieden sein. Bei der Montage, wo es noch wichtige manuelle Arbeit gibt, und wo die Automatisierung eine neuere Erscheinung, dank der Elektronik, ist, ist die Gefahr einer Bestandsverminderung in den kommenden Jahren viel grösser. Insgesamt werden die neuen Bedürfnisse an Ingenieuren, Technikern und hochqualifizierten Arbeitern die Beschäftigungsminderung des wenig qualifizierten Personals nicht ausgleichen.Armelle Gorgeu and René Mathieu, Employment and technical transformations in the car equipment industry. Current technical changes in the car industry do not concern only the car manufacturers, but also their suppliers, particulary those making specific parts and equipment for cars. In France, car equipment manufacturers contribute almost as much to employment as the constructors themselves. Technical development touches both the car produced and the means of production ; it has a major influence on the number of persons employed, employment structures and organization of work. Using examples taken from 13 car equipment factories, this article analyzes the concrete effects of technical transformations on employment and the organization of work. Since 1980, almost all the establishments studied have reduced the numbers of least-skilled factory workers employed. Job suppressions have mainly concerned the oldest workers (dismissal by means of early retirement), foreigners and women. Economic fluctuations explain only partially the employment policy of equipment manufacturers during the last few years, since the present contingency has only served to accelerate changes that had already been conceived. It is with changes in the manufactured products, themselves linked to the renewal of ranges of cars at the constructors', that a new type of organization of work is being progressively introduced. The development of products and the appearance of new, completely different ones involve at once investing in new, more efficient material and reorganizing workshops according to lines of products. Within the same establishment, a comparison between the workshops where the old products are still being made and those where the new ones are manufactured shows the effects of technical progress on the number of jobs and job content. In the car equipment industry, the level of modernization achieved may differ from one establishment to another, and, within the same establishment, from one workshop to another. It is in assembly, where manual work is important, and where automation is a recent phenomenon, made possible by electronics, that the numbers of workers employed is likely to decrease the most in future years. Overall, the new need for engineers, technicians and highly-qualified workmen will not compensate for job suppressions for unskilled staff.Les mutations techniques en cours dans l'industrie automobile ne concernent pas uniquement les constructeurs automobiles mais aussi leurs fournisseurs, en particulier ceux qui fabriquent des pièces et équipements spécifiques pour l'automobile. En France, les équipementiers automobiles apportent une contribution à l'emploi presque aussi importante que les constructeurs. L'évolution technique touche à la fois le produit automobile et les moyens de production ; elle a des incidences importantes sur le niveau des effectifs, les structures d'emploi et l'organisation du travail. À partir d'exemples pris dans treize usines d'équipement automobile, cet article analyse les effets concrets des transformations techniques sur l'emploi et l'organisation du travail. Presque tous les établissements étudiés ont réduit, depuis 1980, leurs effectifs en personnel de fabrication le moins qualifié. Les suppressions d'emplois ont concerné surtout les ouvriers les plus âgés (licenciements sous forme de mises à la retraite anticipée), les étrangers et les femmes. Les fluctuations économiques n'expliquent qu'en partie la politique d'emploi des équipementiers dans les années récentes car la conjoncture n'a fait qu'accélérer des mutations en gestation. C'est à l'occasion des changements dans les produits fabriqués, eux-mêmes liés au renouvellement des gammes de voitures chez les constructeurs, qu'une nouvelle organisation du travail se met en place progressivement. L'évolution des produits et l'apparition de nouveaux produits complètement différents entraînent à la fois des investissements en matériel plus performant et des réorganisations d'ateliers par lignes de produits. Dans un même établissement la comparaison entre les ateliers où sont encore fabriqués les anciens produits et ceux où sont réalisés les nouveaux produits montre les effets du progrès technique sur le nombre et le contenu des postes de travail. Dans l'équipement automobile, le niveau de modernisation atteint peut différer d'un établissement à l'autre, et au sein d'un même établissement, d'un atelier à l'autre. C'est au montage, où le travail manuel est important et où l'automatisation est un phénomène récent, rendu possible grâce à l'électronique, que les diminutions d'effectifs risquent d'être les plus fortes dans les années à venir. Globalement, les nouveaux besoins en ingénieurs, techniciens et ouvriers hautement qualifiés ne compenseront pas les suppressions d'emploi de personnel peu qualifié.Gorgeu Armelle, Mathieu René. Emploi et transformations techniques dans l'équipement automobile. In: Formation Emploi. N.8, 1984. pp. 24-33

    Stratégies d'approvisionnement des grandes firmes et livraisons juste à temps : quel impact spatial ?

    No full text
    The spatial impact of large firm strategy and just in time delivery. — The paper examines changes in the purchase policies of large firms in the sectors of the car, airplane and computer industries, as well as their impact on spatial development in France. The former sub-contractor areas which had spread around leading firms have been dismantled as a result of increasingly internationalised delivery and ever more numerous technical imperatives. On the other hand, because of the increasing demand of the French car-industry for just in time delivery, new equipment factories have been set up within reach of PSA and Renault assembly plants, usually in rural areas.Cet article analyse les transformations de la politique d'achat des grandes firmes de l'automobile, de l'aéronautique et de l'informatique et leurs conséquences sur le développement spatial en France. L'internationalisation des approvisionnements et la montée des exigences techniques déstructurent les anciens bassins de sous-traitance qui s'étaient constitués autour des firmes leaders de ces secteurs. Par contre, les impératifs de livraison juste à temps des constructeurs automobiles français ont provoqué des implantations de nouvelles usines par leurs équipementiers, localisées à proximité des unités de montage de PSA et de Renault, de préférence dans des zones rurales.Gorgeu Armelle, Mathieu René. Stratégies d'approvisionnement des grandes firmes et livraisons juste à temps : quel impact spatial ?. In: Espace géographique, tome 24, n°3, 1995. pp. 245-259
    corecore